21.3.11

The Difference Engine português

É sempre uma diversão acompanhar as palavras-chave que trazem leitores a nossos blogs. No momento em que redijo esta nota, confiro que "e-contos steampunk", "steampunk brasil", "como fazer uma dobradura de espartilho", "kastensmit + nebula", "nerd geek quadrinhos hq anime" são algumas das expressões digitadas no Oráculo e afins pelas pessoas que acabam topando com esta página. Mas uma combinação de palavras havia me deixado impressionado pela constância com que remetia dezenas de pessoas para cá: aquelas que aparecem no título deste post. Para esclarecer a dúvida desses leitores em potencial do livro de William Gibson e Bruce Sterling, resolvi comentar pelo twitter o fato com a editora que vai lançar a versão da obra em nossa língua. A resposta segue abaixo:

editora_aleph @romeumartins Romeu, o lançamento do The difference engine está previsto para a primeira semana de julho!

2 comentários:

Anônimo disse...

\o/\o/\o/\o/
"todas comemora"
hauahuahuahauahuahaua

Romeu Martins disse...

haha, meme bem adequado ;-)